這篇童話故事是我小時候非常喜歡的,當時國語日報社還出了中文版,每個國字旁邊附有注音,薄薄的一冊,黑色的書封,上面畫了隻金色的龍,書名是《四十把鑰匙》。
當時根本不曉得什麼是翻譯的我,只覺得很好看、很好看,從頭到尾都沒想過這本書的原文根本不是中文(可見當時的翻譯翻得有多棒)。很可惜的是,這一小本清新詼諧的童話書,現在已經絕版了。我拿來翻的這一本二手書,是費盡千辛萬苦打聽、上網搜尋,才終於買到的圖書館版本(註一)。
現在一面翻,一面還能依稀記得小時候整個沉浸在書內一篇篇故事裡的專注。真希望有出版社願意重新出中文版,讓中文小讀者們也有機會看看不同於迪士尼或格林童話的另一番天地。如果有一天我也能當媽的話,就要把這本書拿出來當床邊故事說給小孩聽。
註:圖書館版本是指放在圖書館裡供人借閱的版本,不知道內容或編排上跟一般的書有無不同,但這本翻開封面第一頁就有圖書館的借閱標籤。在一切都電腦化的時代,看到這種東西還挺懷舊的呢。
***
大馬柯很久很久以前,有一個國王,他有三個美麗的女兒。她們的母親,也就是王后,已經過世了,於是國王盡力照顧女兒、讓她們過得快樂。有一天,國王聽說敵人已舉兵攻來了,他就把女兒叫到面前來。
「我親愛的孩子啊,」他說,「我得去打仗了。但我不想離開你們,我又難過又擔心。」
年紀最大的公主說:「親愛的爸爸,不要難過也不要擔心,毫無牽掛地上戰場吧。我們都會好好的。你不在的時候,只要找個人來陪伴我們就好,這樣在你回來以前的時間就沒那麼難打發了。」
於是國王找來一個快樂的老婦人。
「老婦人啊,」他說,「你願意陪伴我女兒,帶給她們歡笑直到我從戰場上回來嗎?」
「那還用說嗎!」她說。「我會讓可憐的小親親們開懷大笑,忘掉恐懼的!」
於是國王出發打仗,老婦人就跟三位公主住下了。她說好笑的故事,唱快樂的歌謠,讓公主們大笑。時間愉快地過去了,她們從不覺得無聊。
可是,唉呀呀,那位老婦人可無聊得不得了啦!沒幾天她就厭倦了跟公主們的閒聊了,心想:「看看我,像隻驢子似的跟這三個女孩兒關在馬廄裡,一點自己的時間都沒有!要是不離開她們一會兒,我會把馬廄的門給踢倒的!」
她走到外面的花園。
她在外面逗留了很久,公主們一直等一直等,晚飯都涼了。
終於,她又進了屋。
「唉唷,老嬤嬤!」她們說。「你到哪裡去了呀?晚飯時間都過好久了。」
「孩子們,我該怎麼說呢?我好無聊呀!就算是隻驢子,你也得偶爾放牠出去蹓達蹓達,不然牠會把門踢倒的。但你們以後都別等我了,趁熱把晚飯吃掉,我回來以後再吃剩下的就行。」
於是這個老婦人每天都獨自去花園裡散步,到她想回來時才回來,公主們也只能任由她去。但等她真的進了屋,卻比以往還要開心,能讓公主們笑到肚子發痛。
有天晚上,公主們笑累了上床以後,老婦人心裡想:「我還沒走遍整座花園,明天我要起個早,不放過任何角落。也許會發現什麼以前沒看過的東西。」
於是第二天早上,她起了個大早就出去了。她一直走一直走,把整座大花園都走遍了。她的確發現了以前沒看過的東西。她踢到一塊石頭,石頭在她腳下滾開,她把石頭搬到一旁,發現一道直通向下的階梯。
「哇哈!」她想。「這可真新奇!我要下去囉!」
於是她往下走去。
階梯通道一個庭院,庭院盡頭是一座宮殿。
「哇哈!」她又想。「這趟探險太棒啦!這會是誰的宮殿呢?」
她大步走到宮殿門口又敲又喊,卻沒人應聲。於是她走了進去。
「怎麼?沒人在?嘿!我在這裡,你在哪裡呀?」她四處窺探,不久就來到廚房,看到一個老頭子在煮飯。
「你好啊,老頭子!」
「歡迎,老太婆,」他說。「你是怎麼進來的?」
「唉呀!是命運帶我來的──這很重要嗎?老頭子,你叫什麼名字?」
「大馬柯。」
「哇哈!真是個好名字!願你長壽,大馬柯。可是你在這裡做什麼呢?」
「我在煮飯,老太婆──你也看得出來。」
「哇哈,大馬柯──但這飯誰吃呢?」
「老太婆,除了我的主人還會有誰?」
「你的主人是誰,大馬柯?」
「是三個王子,個個都英俊。」
「那麼大馬柯,他們現在在哪裡呢?」
「去打獵了。」
「那麼,」她說。「如果他們去打獵了,大馬柯,就讓咱倆吃點東西吧。老太婆我好餓。」
於是大馬柯盛了點吃的,他們就一起吃喝起來。然後老婦人說:「大馬柯,我喜歡飯後來點蜂蜜。你有蜂蜜嗎?」
「我只有一點點,老太婆,」他說。「但是在一個快空了的大罐子裡。」
「喔,」她說。「那我們就去刮罐底吧。」
大馬柯拿了一個盤子,一個大湯匙,走到放蜂蜜罐的儲藏室。老婦人跟在他後頭。那罐子很大,比人還要高。大馬柯把頭伸進罐子,開始刮罐底的蜂蜜。老婦人推了他一把,他就整個人倒栽了進去。
老婦人呵呵大笑起來,回到公主們身邊。她們說:「噢,老嬤嬤,我們以為你再也不會回來了呢!你究竟能去哪裡呀?」
「哎呀,孩子們,我能怎麼辦呢?我出去跟人家閒磕牙啦,他們讓我說個沒完,然後我們又吃了點東西。現在去拿你們的刺繡框子,開始刺繡吧,我來說個故事給你們聽。」
她說了一個故事,故事裡有個老頭子一個倒栽蔥跌進蜂蜜罐子裡,還描述頭上腳下是什麼感受。公主們笑得肚子都痛了。但你可以肯定的是,一頭栽在那口罐子裡的大馬柯可笑不出來。
到了晚上,三位王子打完獵,飢腸轆轆地回到宮殿。
「大馬柯!大馬柯!」他們喊。
他到哪裡去了?他們找遍了每個地方,就是找不到他。然後他們看到大馬柯的靴子插在蜂蜜罐裡,就把他拉了出來。
「老天哪,大馬柯!你怎麼會跌進罐子裡?」
「主人,我怎麼會跌進罐子裡?事情是這樣的。我去刮點蜂蜜想替你們做甜點,腳一滑就變成這樣了──我跌了進去。」
「真是的,快去清洗一下然後端晚飯出來吧。」
大馬柯清洗過後,端上晚飯。王子們吃完就上床了。
第二天早上他們起床後,又出去打獵。
不久那個老婦人就來了。
「早啊,大馬柯!」
「你這巫婆,願你早夭!」
「咳,我的大馬柯,你怎麼怪我呢?好像我是故意的一樣!我看著你掉進去,但我一個老太婆能把你拉出來嗎?」
「唔,老太婆,下次別再這樣了。」
「我答應你不會的,大馬柯。來吧,我們來吃點東西。我住的地方都吃不飽呢。」
於是他們一起坐了下來,吃吃喝喝,老婦人正盤算著一個新的惡作劇。不久之後她說:
「告訴我,大馬柯──你怎麼知道什麼時候要端晚飯去給你的主人呢?」
「老太婆,我怎麼知道嗎?我看著他們回來呀。」
「怎麼可能呢?」老婦人說。「你從哪裡看他們回來?」
「我們到樓上去,」他說。「我帶你去看。」
於是他們上了樓,先來到三位王子睡覺的三個房間──房間都好大,有象牙床、絲綢被和金床罩。
「噢,大馬柯!」老婦人說。「我都頭暈眼花啦!這些豪華的東西,我這種苦命人可不習慣呢!來吧,帶我去看你看到主人回來的地方。」
於是他帶她走進一間閣樓,牆上高高的地方有扇窗戶。
他說:「我就是從那裡看的。」
她說:「騙人!你才爬不了那麼高呢!」
他說:「我可以,我用一把梯子。」
她說:「噢,那快上去看看他們回來了沒。我可不想被他們知道我在這裡。」
於是他把梯子架在牆上,爬上梯級,抓住了窗框往外看。而那個老婦人竟然把梯子抽掉了,讓他掛在窗框上。然後她走下樓,在大馬柯準備給王子盛菜的盤子裡,各放了兩大把鹽,然後就走了,回到公主們那兒去。(未完)
***
接下來,想當然爾還有一段惡作劇,畢竟什麼都是「三」嘛,三個公主、三個王子,故事裡的老太婆當然也得做三個惡作劇。結局是很好猜的皆大歡喜式,不過婚禮倒是有四場,跟一般童話在「王子公主從此過著幸福快樂的生活」以後就不再關心書中其他人物不太一樣。現在回頭看這個故事,仍然覺得它與眾不同:沒有武打血腥毒殺場面,故事裡那種無憂無慮的氣氛滿溢字裡行間,一個普普通通的王子公主童話,卻由一個愛捉弄人的老太婆促成,結局雖然顯而易見,卻仍能給人一種天外飛來一筆的驚喜。
總之,翻譯童話看來簡單,做起來還真不容易啊。
- 留言者: Thelma
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-05 20:09:32
版主回覆:(06/06/2008 09:21:41 AM)
我本來是怕故事太長,大家會沒耐心看哩。假如有多幾位朋友想看後續的話,那我再補囉~
- 留言者: 布貓
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-05 20:19:37
我的天啊!竟然有人跟我一樣喜歡這本書啊啊啊啊~~
我有國語日報那本 灰灰小小的故事書....
而且 一直保留著 在書架上
現在 都得要小心翼翼的翻
深怕把童年的寶貝給弄壞了
版主回覆:(06/06/2008 09:26:01 AM)
哇,這本書你有!好羨慕歐!我好高興能找到一個也是很喜歡這本書的人哪~~
- 留言者: 喜歡看故事的米蟲
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-05 21:19:52
"隨興"就能翻得這麼好,
實在太厲害了,
對不識外語的讀者來說,
"譯者"真是太重要了~ ^^
版主回覆:(06/06/2008 09:27:14 AM)
親愛的,你是我之前就認識的那個米蟲嗎?你的網站我找不到了,再給我一次好嗎?
謝謝誇獎啦,你要是看到國語日報的翻譯,一定會更喜歡的。
- 留言者: diverpig
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-06 01:17:29
發覺...人不論到了幾歲,應該都還是保有聽故事的童心吧!?
版主回覆:(06/06/2008 09:28:36 AM)
呵呵,說得對。你是想看後續的第二個人,我來統計一下好了~~
- 留言者: an editor
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-06 03:13:45
版主回覆:(06/06/2008 09:29:27 AM)
就算真的把他推下去,也還是沒有武打血腥毒殺場面啊~哈哈哈
- 留言者: hello
- Email: skypead999@gmail.com
- 網址: http://mypaper.pchome.com.tw/news/skypead999/
- 日期: 2008-06-06 03:28:30
- 留言者: Mrs. DSN
- Email:
- 網址: http://mrsdsn.net
- 日期: 2008-06-06 06:28:51
妳在配合那位老婦人惡作劇嗎?呵呵。
版主回覆:(06/06/2008 09:30:14 AM)
對吼,我怎麼這樣~^+++^
- 留言者: 水袖
- Email:
- 網址: http://blog.pixnet.net/esong
- 日期: 2008-06-06 14:28:40
等著後續呢,這次可別隔太久囉!
版主回覆:(06/06/2008 09:31:00 AM)
收到,水袖大人!^+++^
- 留言者: 稀飯
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-06 19:57:07
版主回覆:(06/08/2008 01:08:56 PM)
英文書名是 Damian and the Dragon,詳細資料我補在(下)那篇裡了。
- 留言者: 棋子
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-07 15:50:05
世界上有許多民族都有有趣的童話
像印度童話.北歐童話.拉丁美洲童話等
其實都可以看到很多有趣的故事呀
^^
版主回覆:(06/08/2008 01:09:44 PM)
我知道呀,小時候也看過了不少,但就是沒有像看完這本書時的那種不一樣的感覺...
- 留言者: Kail
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-07 17:58:05
真是為我帶來了不少的靈感及喜悅。
我也好期待接下來的故事。>0<
版主回覆:(06/08/2008 01:12:15 PM)
啊,原來你喜歡的元素是這樣喔?下次再去看你的作品時,我要朝這方向去解讀一下!^_^
- 留言者: Arenita
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-08 03:43:09
版主回覆:(06/08/2008 01:13:05 PM)
後來就補上啦!請看下集~
- 留言者: 毛線格格
- Email:
- 網址: tw.myblog.yahoo.com/yarn-princess
- 日期: 2008-06-08 10:02:31
版主回覆:(06/08/2008 01:13:37 PM)
真的?這是好消息,那也許這本也會有再次出頭的一天~~
- 留言者: 不不不, 此米蟲非彼米蟲
- Email:
- 網址:
- 日期: 2008-06-12 14:46:24
雖然潛水很久,
但是我是第一次留言, (這一個算第二次),
我是一隻沒有自己blog的宅米蟲,
絕非你認識的那一個~
祝版主早日找到"失散"的米蟲朋友~
版主回覆:(06/08/2008 01:14:24 PM)
沒關係~ 能夠認識我生命中的第二個米蟲也很好呀!希望以後能常常見到你哦!
我也是當初的讀者,雖然書早就不見了,但到現在我還記得"三句箴言",第一句:"不干你的事,就不要東問西問"第二句"上了路,就不要改變方向"第三句:"夜晚的怒火,等到明天再發作".....我現在還常常講這一個故事當床邊故事呢!!
回覆刪除我也是當初的讀者,雖然書早就不見了,但到現在我還記得"三句箴言",第一句:"不干你的事,就不要東問西問"第二句"上了路,就不要改變方向"第三句:"夜晚的怒火,等到明天再發作".....我現在還常常講這一個故事當床邊故事呢!!
回覆刪除